登入×
忘記密碼
註冊×

英文學習

2020年09月23日 下午 01:31

【英文口說小教室】排骨便當的英文不是BYE GOOD啦-便當/菜色英文大解析!

 【英文口說小教室】排骨便當的英文不是BYE GOOD啦-便當/菜色英文大解析!
0
0
0

排骨便當的英文怎麼說!

日前有網友拍照分享某店家「排骨便當BYE GOOD ben don」的字樣,是說小編原本看到這照片上的「BYE GOOD ben don」也霧煞煞,但是跟著唸一次就發現!這原來是「排骨便當」的台語音譯阿! 只能說這對老外想到便當店點餐的話,無非是一大福音阿!

但是!真正的排骨便當的英文可不是這樣啊!以下為你解析各種便當說法:

便當店常見主食英文
enlightened排骨 pork chop
enlightened雞排 chicken chop
enlightened雞腿 chicken leg/thigh
enlightened控肉 stewed pork
※chop 譯為帶骨的肉塊、排骨,其他使用方法還有lamb chop羊排

而較正式的排骨便當的英文應該要這麼說pork chop bento或是rice with pork chop排骨飯
※各種便當的說法: _____ bento、 rice with _____
▸I like to eat rice with pork chop in this restaurant.
▸Do you want to eat a chicken thigh bento or pork chop bento?


加碼便當店常見配菜英文
enlightened小黃瓜 cumcumber
enlightened茄子 eggplant
enlightened白花椰菜 cauliflower
enlightened綠花椰菜 broccoliflorets 
enlightened苦瓜 bitter gourd
enlightened絲瓜 loofah
enlightened空心菜 Water spinach
小編自己在便當店都會謹慎慎選菜色呢!吃便當當然要挑自己喜歡的對吧!

還有很多很有才的網友提供了其他的便當說法,小編這裡也帶大家來看看,大家也可以在下方留言處提供你的創意喔!
雞排便當 Gay Bye ben don
雞腿便當 Gay Twin ben don


出國旅遊常用點餐的英文用語,洋碩美語旅遊英文帶你學會!下方填單預約了解課程:

FB留言
TAKO留言
你尚未登入無法留言
讀取更多留言...